MyBooks.club
Все категории

Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]. Жанр: Драматургия издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
163
Читать онлайн
Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] краткое содержание

Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - описание и краткое содержание, автор Петр Киле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Вторая книга драм посвящена жизни мифического Орфея, Перикла с его окружением в Золотой век Афин, Алкивиада, Сократа, Платона, Праксителя на его закате, и - спустя два тысячелетия - Лоренцо Медичи с его окружением в Золотой век Флоренции и Дон Жуана как ренессансной личности.

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] читать онлайн бесплатно

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петр Киле

Представление завершается прибытием ковчега на новую землю, где расцветают цветы, бегают пары животных, летают птицы, каковых изображают ряженые, вокруг которых пляшет публика. Между тем король, королева в окружении свиты и инфант в одиночестве удаляются.


Сцена 3


Гостиная в доме Исабель. Исабель, Луис, Энрике и два-три кабальеро, закончив ужин, переходят в гостиную.


              ЛУИС
      (одетый если не дьяволом, то шутом)
Он в Генуе, во королевском замке,
Явился на свиданье с герцогиней
Под именем того, кого она,
Ну, якобы ждала, и, ночь в восторгах
С ним проведя, подняла крик: "Не он!"
На шум король тут вышел со свечой.
А кто же он? Конечно, дон Жуан,
Обманутый самою герцогиней,
Чтобы король позорный случай браком,
Столь ей любезным, тотчас освятил.

            ЭНРИКЕ
Ах, вот как было! Ты откуда знаешь?

              ЛУИС
При таковых делах всегда на месте
Сам дьявол, говорят, и это правда.

           ИСАБЕЛЬ
Женился он?

               ЛУИС
                         Уехал в Новый свет,
Да потерпел крушенье он на море
У берегов Испании, где встретил
Прекрасную рыбачку...

             ИСАБЕЛЬ
                                            Дальше ясно.
О, дон Жуан! Севильский озорник...
Однако, где же он? Я жду его,
А вас прошу разъехаться. Уж поздно.

          1-й  КАБАЛЬЕРО
Но прежде спой нам, Исабель!

          2-й  КАБАЛЬЕРО
                                                         Утешь
Хотя бы пением нас на прощанье!

          3-й  КАБАЛЬЕРО
Когда лишаешь одного из нас
Любви и счастья - ради дон Жуана,
Который не привязан ни к тебе,
Ни к жертвам мимолетных обольщений...

             ИСАБЕЛЬ
            (вспыхивая)
Молчи! Свободна я, как дон Жуан,
И ночь моя принадлежит счастливцу,
В кого я влюблена или люблю.
 (Подает знак Луису, который играет то на флейте, то на лире, - танцует и поет.)
    Плывет там облако - ладья
         В надзвездные края,
         А кормчий, как ребенок,
         Превесел он с пеленок.
    Я славлю шалости его.
    Амур! Амур! Чье торжество
    Для всех и радость, и отрава,
         И жизни этой слава.
         Есть в мире он один,
         Веселый властелин,
    Хотя приносит много горя,
    Как нет спасенья в буйстве моря.
    Ладья моя, плыви, плыви,
               Ковчег любви!


Рукоплещущих гостей выпроваживает с нетерпением, заметив дон Жуана на балконе. Исабель и дон Жуан.


              ДОН ЖУАН
Чей это дом?

               ИСАБЕЛЬ
                        Тебе и знать не надо.
Мне быть без покровителя нельзя.
Ты ж думаешь лишь о себе, свободный
От всяких уз, как юноша влюбленный,
Как ветер, проносящийся в цветах.

              ДОН ЖУАН
      (беспокойно, как бы про себя)
Я виделся с инфантом. Это сон!
Я не могу опомниться, так странно
Себя повел он, будто сердце гложет
Тоска такая, совладать с которой
Не в силах, ум за разум, - а причина,
Я думаю, несчастная любовь,
Запрет на лакомый кусок у трона,
Когда не знал ограничений он
В страстях своих, как баловень судьбы.
Он, как во сне; вся жизнь его, как сон,
В котором все доступно и ничего.
Он любит в матери свою невесту,
К отцу ревнуя до потери сил.
Свобода и любовь - все под запретом,
Как в склепе замурованном - у трона.

             ИСАБЕЛЬ
Ах, что несешь, мой милый? Дон Жуан
В философы подался. Что же будет?

            ДОН ЖУАН
На что единственное покусился
Инфант несчастный - на свиданье в парке,
Где королева прежнею невестой
Глядела на него, все обещая
И взором, и повадками любовь,
У них уж отнятую безвозвратно.

              ИСАБЕЛЬ
Все в том же духе. Ты переменился.
Или ко мне? О, нет! Тебя я знаю.
Прельстителем ты никогда и не был;
Серьезен и задумчив ты глядишь
На нас, на женщин, привлекая тайной
Раздумья и вниманья, возбуждая
В нас любопытство и веселый смех.
И ты не страшен, простодушно мил
Ты с нами, как с детьми, и в том опасность,
Стрелок ты меткий, как Амур иль Феб.

             ДОН ЖУАН
И взор любви теперь опасней смерти,
И слово доверительное - смерть.
У трона гибнет все, и жизни нет.
Да, это сон! И этот сон довлеет
Над всеми нами из живущих ныне,
С кострами инквизиции святой.

              ИСАБЕЛЬ
Поговорим мы лучше о любви,
Чтоб перейти нам поскорее к делу,
Пусть это грех, покаяться успею.

             ДОН ЖУАН
Любовь не грех, любить сам Бог велел.

               ИСАБЕЛЬ
А я что говорю? Чего хочу?

             ДОН ЖУАН
      (рассмеявшись и отходя в сторону)
Чего все сущее столь алчет?

              ИСАБЕЛЬ
Любви, конечно!

            ДОН ЖУАН
                               Красоты.
Любовь - всего стремленье к ней,
Любовь - энергия, а сущность,
А сущность - это красота,
И в ней-то тайна бытия,
Ее разгадкою я занят,
Как помню с детства я себя.

             ИСАБЕЛЬ
С тобой согласна я, но после,
Я вся горю, тебя люблю!

           ДОН ЖУАН
Не в жажде наслаждений дело,
Не в обладаньи скоротечном,
В обманной пылкости страстей,
Как в муках радости и горя,
Безумствуешь, не познаешь.

             ИСАБЕЛЬ
Любви я жажду, не познанья.

           ДОН ЖУАН
Так, жаждешь ты любви, как зверь,
Для продолженья рода?

             ИСАБЕЛЬ
                                            Нет!

           ДОН ЖУАН
Любви ли жажду? Тайны красоты
Изгибов тела, поступи, улыбки,
Как воплощенья счастья и любви, -
И в ней - в тебе! - вся радость бытия!

              ИСАБЕЛЬ
          (бросаясь ему на шею)
О, дон Жуан! Ты все шутил, как вижу.

            ДОН ЖУАН
Шутил? О, нет! Как никогда серьезен.
Любовь - ведь созерцанье красоты,
А страсть - всего лишь действие, что губит
Саму любовь и вместе с красотою, -
Вот в чем трагизм извечный бытия
У трона Господа - и нет исхода.


С улицы доносится музыка, и сцену заполняет южная звездная ночь.



АКТ  II


Сцена 1


Дворец Командора. Покои доньи Анны. Донья Анна и Фелиса.


             ФЕЛИСА
Ах, донья Анна, что случилось?

          ДОНЬЯ АННА
А что?

             ФЕЛИСА
             Вы бродите в волненьи,
Смеясь над кем-то, хмурясь тут же,
Что не похоже ведь на вас,
Всегда спокойной, до смущенья,
Хотя в глазах и жестах радость
Беспечно-мило проступает,
Как у детей.

           ДОНЬЯ АННА
                      Я не ребенок.
То радость бытия; ведь я,
Будь я монахиней, живая
И молода, с тем жизнь прекрасна.

             ФЕЛИСА
То знаю я и хорошо.
Я говорю о дон Жуане,
Чья слава - пагуба для женщин.

           ДОНЬЯ АННА
О чем ты говоришь, Фелиса?

              ФЕЛИСА
Явился он, как бес, внезапно,
На женщин лишь вперяя взор.
Глаз положил на донью Анну,
Как все заметили тотчас.

           ДОНЬЯ АННА
Да разве на меня смотрел он?
На Исабель. Ее он знает.
Да на тебя. Ведь ты красива
И соблазнительно беспечна
В улыбках и телодвиженьях,
Как танцовщица иль актриса, -
Вот что, я думаю, он любит,
В соблазнах тела наслажденье.

            ФЕЛИСА
Мы возбуждаем аппетит
Открытым взором, простотою,
И также действуют мужчины,
А дон Жуан здесь - сущий дьявол.

          ДОНЬЯ АННА
Оставь! Такие разговоры
Нас совращают тем верней,
Что любопытны мы, как Ева.
Нет, не играй ты роль змеи!
Невинной в мыслях выйти замуж -
Мой долг пред небом и супругом.
Оставь меня, я помолюсь.

             ФЕЛИСА
Когда в уме совсем другое,
Молиться, право, бесполезно.
Энрике просит позволенья
Войти.

          ДОНЬЯ АННА
            Зачем?

             ФЕЛИСА
                         И он взволнован.
Влюбленный ведь всегда ревнив.

          ДОНЬЯ АННА
К отцу?

             ФЕЛИСА
               С отцом беда. К другому.

          ДОНЬЯ АННА
Нельзя мне помолиться Богу.

             ФЕЛИСА
Но Бог - любовь, молись любви.
           (Уходит.)


         Входит Энрике.


Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] отзывы

Отзывы читателей о книге Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.